Le lion d'Androclès (4)

 

"Neque multo post ad eamdem specum venit hic leo , debili uno et cruento pede, gemitus edens et murmura, dolorem cruciatumque vulneris commiserantia. […] Sed postquam introgressus leo, […] in habitaculum illud suum, videt me procul delitescentem, mitis et mansues accessit et sublatum pedem ostendere mihi et porrigere quasi opis petendae gratia visus est. Ibi ego stirpem ingentem, vestigio pedis ejus haerentem, revelli conceptamque saniem vulnere intimo expressi accuratiusque sine magna jam formidine siccavi penitus atque detersi cruorem. Illa tunc mea opera et medella levatus, pede in manibus meis posito, recubuit et quievit ; atque ex eo die triennium totum ego et leo in eadem specu eodemque et victu viximus.

Lexique

accedo is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de
accuratius adv. : comparatif de accurate : avec soin, soigneusement
ad prép. + Acc. : vers, à, près de
at conj. : mais
atque conj. : et, et aussi
commiseror aris, ari : plaindre, déplorer; exciter la compassion
concipio is, ere, cepi, ceptum : faire naître, produire
cruciatus us, m. : torture, supplice
cruentus a, um : sanglant, sanguinaire
cruor oris, m. : sang
debilis e : impotent, infirme, débile
delitesco is, ere, litui, - : se tenir caché, se cacher
detergeo es, ere, si, sum : essuyer, nettoyer
dies ei, m. et f. : jour
dolor oris, m. : la douleur
edo, is,ere,,didi, ditum : émettre, pousser (des gémissements)
ego mei : je
et conj. : et, aussi
ex prép. : (+abl) hors de, depuis, à partir de
exprimo is, ere, pressi, pressum : faire sortir en pressant, représenter, dessiner avec netteté
formido inis, f. : la crainte, la peur, l'effroi, la terreur
gemitus us, m. : gémissement, plainte
gemo is, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.
gratia ae, f. : la grâce, la reconnaissance ; à l'ablatif, gratia + gén., pour , en vue de
habitaculum i, n. : la demeure
haereo es, ere, haesi, haesum : être attaché
jam adv. : déjà, à l'instant
ibi adv. : là
idem eadem, idem : le (la) même
ille illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle
in prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
ingens entis : immense, énorme
intimus a, um : 1. ce qui est le plus intérieur
is ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci
leo onis, m. : lion
levo as, are : soulager, réconforter
magnus a, um : grand
mansues mansuis ou etis : apprivoisé, doux
manus us, f. : main

medella ae, f. : le médicament, le remède
meus mea, meum : mon
mitis e : doux
multo (adv.) : beaucoup
murmur uris, n. : le murmure, le grondement
neque adv. : = et non; et ne pas
opera ae, f. : le soin, l'effort
ops opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richesses
ostendo is, ere, tendi, tentum : tendre, montrer
penitus adv. : profondément, jusqu'au fond
pes pedis, m. : pied
pono is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir
porrigo ou porgo is, ere, rexi, rectum :tendre, étendre
post adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
procul adv. : loin, au loin, de loin
quasi conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
quiesco is, ere, quieui, quietum : se reposer, dormir
recumbo is, ere, cubui : s'allonger, se coucher
revello is, ere, velli, vulsum : arracher
sanies ei, f. : la sang souillé, le pus
sicco as, are : (faire) sécher
sine prép. : + Abl. : sans
specus us, m. : la grotte, la caverne, l'antre
stirps stirpis, f. (m.) : racine, race, descendance
sublatus a, um : élevé, fort
suus a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tollo is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer
totus a, um : tout entier
triennium i, n. : période de trois ans
tunc adv. : alors
venio is, ire, ueni, uentum : venir
vestigium ii, n. : trace de pas, plante (du pied)
victus us, m. : nourriture
video es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler)
videor eris, eri, uisus sum : être vu, sembler, paraître, avoir l'air de, croire
vivo is, ere, uixi, uictum : vivre
unus a, um : un seul, un
vulnus eris, n. : blessure