TITRE
Introduction...
Saepe depictas gemmatasque indutus paenulas, manuleatus et armillatus in publicum processit; aliquando sericatus et cycladatus, nonnumquam socco muliebri; plerumque uero aurea barba, fulmen tenens aut fuscinam aut caduceum deorum insignia, atque etiam Veneris cultu conspectus est. Thraex et auriga, idem cantor atque saltator, battuebat pugnatoriis armis, aurigabat extructo plurifariam circo; canendi ac saltandi uoluptate ita efferebatur, ut ne publicis quidem spectaculis temperaret quo minus et tragoedo pronuntianti concineret et gestum histrionis palam effingeret. Saltabat autem nonnumquam etiam noctu. Quorum uero studio teneretur, omnibus ad insaniam favit. Incitato equo, cuius causa pridie circenses, ne inquietaretur, uiciniae silentium per milites indicere solebat, praeter equile marmoreum et praesaepe eburneum praeterque purpurea tegumenta ac monilia e gemmis domum etiam et familiam et supellectilem dedit ; consulatum quoque traditur destinavisse.
lexique
induo, is, ere, indui, indutum : revêtir
procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à
aliquando, adv. : un jour, une fois
nonnumquam, adv. : parfois
muliebris, e : de femme, féminin
plerumque, adv. : la plupart du temps
uero, inv. : mais
aureus, a, um : d'or
barba, ae, f. : barbe
fulmen, inis, n. : foudre
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
insigne, is, n. : insigne, marque distinctive.
Venus, neris, f. : Vénus
cultus, us, m. : action de cultiver, culte, élégance raffinée
conspicio, is, ere, spexi, spectum : apercevoir
Thraex, cis, m. : le Thrace
auriga, ae, m. : le conducteur de char, l'aurige
idem, eadem, idem : le (la) même
arma, orum, n. : les armes
aurigo, as, are : conduire un char
exstruo, is, ere, struxi, structum : accumuler, construire, élever
plurifariam, adv. : en différents endroits
circus, i, m. : cirque
cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique
salto, as, are : danser
uoluptas, atis, f. : volupté
ita, adv. : ainsi, de cette manière
effero, porter dehors, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir. pass : être jeté hors de soi
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
ne, adv. : ... quidem : ne pas même
spectaculum, i, n. : 1. le spectacle, la vue, l'aspect 2. le spectacle (au cirque...)
tempero, as, are : 1. combiner, organiser, régler 2. garder la mesure, être modéré, se retenir
pronuntio, as, are : déclarer, déclamer
concino, is, ere, ui : chanter ou jouer ensemble; être d'accord, s'accorder
gestus, us, m. : l'attirude du corps, la mimique
histrio, onis, m. : le comédien
effingo, is, ere, inxi, ictum : représenter, reproduire, imiter, dépeindre, essuyer
nonnumquam, adv. : parfois
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
noctu, adv. : de nuit, la nuit
uero, inv. : mais
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
omnis, e : tout
insania, ae, f. : folie
faueo, es, ere, faui, fautum : être favorable à, s'intéresser à
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
pridie, ,adv. : la veille
circenses, ium, m. : pl. jeux du cirque
ne, conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
inquieto, as, are : troubler, agiter, inquiéter
uicinia, ae, f. : voisinage, quartier
silentium, ii, n. : le silence
per, prép. : + Acc. : à travers, par
miles, itis, m. : soldat
milito, as, are : faire son service militaire, être soldat
indico, is, ere, dixi, dictum : notifier, prescrire, publier
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
equile, is, n. : écurie
marmoreus, a, um : de marbre
praesaepe, is, n. : étable, écurie, salle à manger
eburneus, a, um : d'ivoire
praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
purpureus, a, um : de pourpre
tegumentum, i, n. : l'enveloppe, le vêtement
monile, is, n. : collier, bijoux, joyaux
gemma, ae, f. : gemme, pierre précieuse
domus, us, f. : maison ; domi : à la maison
supellex, supellectilis, f. : vaisselle, mobilier
do, das, dare, dedi, datum : donner
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
consulatus, us, m. : consulat
quoque, adv. : aussi
trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
destino, as, are : fixer, assujettir, affecter à, destiner à